18#Do you know this expression?
更新日:11月16日
足が早い
「腐りがやすい」
To spoil quickly / To rot quickly
豆腐は足が早い食べ物なので、今日中に食べてください。
Tofu spoils quickly so please eat it within the day.
足が出る
「予算よりも出費のほうが多くなる・赤字になる」 To be out of the budget / to make negative numbers out of the budget.
予想よりもお金がかかって、足が出てしまった。
It cost more money than I expected, and money came out of the budget.
足を洗う
「好ましくない行為をやめる」
To quit doing an unwanted habit. ( like criminal activity / drugs etc.)
昔は悪いことをしていたが、今は足を洗って、真面目な生活をしている。
In the past I've done a some bad things but now I've turned a new leaf and living a more honest life.
Hey! I make videos on Japanese and English expressions and I also make those meanings very clear to learners on my blog.
I’m very passionate about this so I want to share as much as I know or will know. By signing up there will be a link to a discord with people who want to language exchange in Japanese and English. There you will find the book for free to download. If you like the book please leave a review so I can make the next book even better. I appreciate the ones that do this and I’ll add those reviews to my latest video.
Subscribe to the blog
https://www.thestudykin.com/down-for-maintenance
If you don't want to join, here is the book on gumroad.
https://studykin.gumroad.com/l/JapaneseStudy