27#Do you know this expression?
更新日:4月23日
芽が出る
「努力して、成功しそうな様子・気配が見える」
To finally see some progress within ones effort.
五年間、先生の下で演技を学んでいたが、ようやく目が出てきた。
5 years I've studying acting from my teacher I'm finally seeing some progress.
根に持つ
「自分に悪いことをされたことをずっと覚えっている」
To hold a grudge.
彼は私が十年前に言った悪口をまだ根に持っている。
I still hold a grudge from what he said to me 10 years ago.
猫をかぶる
「実際の性格を隠して、おとなしく見せる」
To play possum / To pretend and hide ones real personality.
本当はにぎやかな性格だが、今日は猫をかぶっておとなしくしている。
Actually I have a very lively personality but today I'll play possum and be more reserved.
Hey! I make videos on Japanese and English expressions and I also make those meanings very clear to learners on my blog.
I’m very passionate about this so I want to share as much as I know or will know. By signing up there will be a link to a discord with people who want to language exchange in Japanese and English. There you will find the book for free to download. If you like the book please leave a review so I can make the next book even better. I appreciate the ones that do this and I’ll add those reviews to my latest video.
Subscribe to the blog
If you don't want to join, here is the book on gumroad.
If you are having trouble reading the kanji in this post try this. Copy and paste the text into google translate to Japanese = English and look at the romaji ( the writings in English for the character) to get the accurate spelling for the character. If you’ve been studying Japanese for awhile you most likely have your keyboard set to switch between kana. Another thing you can do is take each character and put that through an online dictionary called Jisho.org. If you are actively studying Japanese this is the bread and butter of learning.
Comments