"Not the sharpest tool in the shed"どういう意味?#15
更新日:7月20日
日常の英表現ブログ作り始まった、もしあなたは新しい英表現を皆さんにシェアしたい気持ちあるなら是非コメントで残してください!後でまたこの英表現集を見直して皆さんのため発音の練習動画を作ります。
Not the sharpest tool in the shed
He's a nice guy, but let's be honest, he's not the sharpest tool in the shed.
彼は素敵な人だけれども、正直言って、彼は賢くはないですね。
表現「not the sharpest tool in the shed」は、誰かがあまり賢くないか、頭が良くないことをユーモラスまたは時に少し軽蔑的に表現する方法です。その人が素早く思考したり理解したりすることが得意ではないという意味が含まれます。
以下は、この表現の説明です:
意味: 「not the sharpest tool in the shed」という表現は、その人があまり明るくないか、頭が良くないことを指します。
使用方法: この表現は、非公式にまたはユーモラスに、その人の知性の欠如を嘲笑したり指摘したりするために使われます。
例: 例えば、誰かが「He's nice, but he's not the sharpest tool in the shed」と言った場合、その人は親切ですがあまり頭が良くないという意味です。
起源: このフレーズは、ツールがしまわれる小屋の中で、最も鋭いツールが最も効果的であるという比喩的な考え方に基づいています。そのため、この表現はその人がその鋭さや効果を欠いているという意味になります。
要するに、「not the sharpest tool in the shed」は、誰かがあまり頭が良くないことを軽く表現する方法です。
日常の英表現フラッシュカード集で勉強したい方は下の画面の右角に[Choose study mode] があります。 選択肢から「Flash card」を選んでフラッシュカードの勉強を始める!
英語または日本語の言語パートナーを探していますか? 同じように外国語の学習に専念している志を同じくする人々を探していますか?もしこれがあなたに当てはまるようでしたら、是非The Study kinの週次日英言語交換グループに参加して、ネイティブと関係を築く更に言語力を上達しましょう!
日英言語交換グループはこちら↓
Comments