16#Do you know this expression?
更新日:4月23日
腹を割る
「本当の気持ちや考えを隠さずに話す」
To lay bare ones feelings to another. / To speak frank with each other.
お互いが腹を割って話さないと、真に理解し合うことはできない。
If we don't speak openly to one another we won't be able understand each other.
胸が詰まる
「喜びや悲しみ、かわいそうに思う気持ちでいっぱいになる」
To be filled with joy, sadness, and feelings of pity. / To be filled with emotions /(overwhelmed with emotions)
今日でお別れかと思うと、胸が詰まった。
When I thought this was a farewell I was filled with emotions.
胸を貸す/借りる
「練習の相手をする/してもらう」
To have someone to practice with.
試合前、先輩に胸を貸してもらい/借りて、何度も練習をした。
Before the match started I asked to practice with my (senior/senpai) many times.
Hey! I make videos on Japanese and English expressions and I also make those meanings very clear to learners on my blog.
I’m very passionate about this so I want to share as much as I know or will know. By signing up there will be a link to a discord with people who want to language exchange in Japanese and English. There you will find the book for free to download. If you like the book please leave a review so I can make the next book even better. I appreciate the ones that do this and I’ll add those reviews to my latest video.
Subscribe to the blog
If you don't want to join, here is the book on gumroad.
If you are having trouble reading the kanji in this post try this. Copy and paste the text into google translate to Japanese = English and look at the romaji ( the writings in English for the character) to get the accurate spelling for the character. If you’ve been studying Japanese for awhile you most likely have your keyboard set to switch between kana. Another thing you can do is take each character and put that through an online dictionary called Jisho.org. If you are actively studying Japanese this is the bread and butter of learning.
Comments