16#Do you know this expression?
更新日:11月16日
腹を割る
「本当の気持ちや考えを隠さずに話す」
To lay bare ones feelings to another. / To speak frank with each other.
お互いが腹を割って話さないと、真に理解し合うことはできない。
If we don't speak openly to one another we won't be able understand each other.
胸が詰まる
「喜びや悲しみ、かわいそうに思う気持ちでいっぱいになる」
To be filled with joy, sadness, and feelings of pity. / To be filled with emotions /(overwhelmed with emotions)
今日でお別れかと思うと、胸が詰まった。
When I thought this was a farewell I was filled with emotions.
胸を貸す/借りる
「練習の相手をする/してもらう」
To have someone to practice with.
試合前、先輩に胸を貸してもらい/借りて、何度も練習をした。
Before the match started I asked to practice with my (senior/senpai) many times.
Hey! I make videos on Japanese and English expressions and I also make those meanings very clear to learners on my blog.
I’m very passionate about this so I want to share as much as I know or will know. By signing up there will be a link to a discord with people who want to language exchange in Japanese and English. There you will find the book for free to download. If you like the book please leave a review so I can make the next book even better. I appreciate the ones that do this and I’ll add those reviews to my latest video.
Subscribe to the blog
https://www.thestudykin.com/down-for-maintenance
If you don't want to join, here is the book on gumroad.
https://studykin.gumroad.com/l/JapaneseStudy