14#Do you know this expression?
更新日:4月23日
肩を持つ
「味方をする・ひいきする」
To take the other person side / To favor the other
両方の話を聞かずに片方の肩を持つのは不公平だと思う。
Not listening to both conversations and only favoring one I think is unfair.
肩の荷が下りる
「責任や負担から解放されて、楽になる」
To relieve oneself of responsibility and burden.
会長の立場から退いて、やっと肩の荷が下りた。
The president was removed from his position and was finally relieved of his duties.
首を捻る
「疑いや反対の気持ちを持つ/理解できなくて、考える」
To have doubt or hold opposition/ unable to understand or stuck thinking.
彼は納得ができないのか、首を捻っている。
He couldn't be convinced and was stuck with nothing but doubt.
Hey! I make videos on Japanese and English expressions and I also make those meanings very clear to learners on my blog.
I’m very passionate about this so I want to share as much as I know or will know. By signing up there will be a link to a discord with people who want to language exchange in Japanese and English. There you will find the book for free to download. If you like the book please leave a review so I can make the next book even better. I appreciate the ones that do this and I’ll add those reviews to my latest video.
Subscribe to the blog
If you don't want to join, here is the book on gumroad.
If you are having trouble reading the kanji in this post try this. Copy and paste the text into google translate to Japanese = English and look at the romaji ( the writings in English for the character) to get the accurate spelling for the character. If you’ve been studying Japanese for awhile you most likely have your keyboard set to switch between kana. Another thing you can do is take each character and put that through an online dictionary called Jisho.org. If you are actively studying Japanese this is the bread and butter of learning.
Comentarios